Skip to content

The Destiny of Sisters Sukhiya and Dukhiya / सुखिया-दुखिया

    Documented by Coralynn V. Davis and Carlos Gomez
    Transcription and translation by M.S. Suman

    Teller: Sushma Mishra
    Location: Ranti, Jeevika Art Collective
    Date: 9/12/16

    September 12, 2016: Session B3
    Maithili Folklore Story 16_09_12_b_3

    View the transcription in Maithili.

    Side-by-side Maithili and English

    Once upon a time, there was one Dukhiya (Sad one) and one Sukhiya (Prosperous One).

    एकटा दुखिया छलैथ आ एकटा सुखिया छलैथ.

    Sukhiya was the brother’s name and the sister was named Dukhiya.

    सुखिया भ्याए के नाम छलैन्ह आ दुखिया बहिन के नाम छलैन्ह.

    Which is why the sister.. Names have an immense effect on the personalities of the people. Whatever the name might be, it has its effect.

    तैं बहिन के.. नाम के असर लोक के आगू पर बड्ड परै छै. जे नाम रहै छै ओ असर परै छै त

    Since the sister was named Dukhiya, She remained deprived all her life.. Understood.. Her husband died and she had one child.

    बहिन के नाम दुखिया रहैन्ह त ओ जिंगदी  भैर दुखी रहली.. बुझलियै.. बर मैर गेलैन एकटा बच्चा छलैन्ह. 

    The brother was Sukhiya, so wealth followed him, he was prosperous and happy.

    भ्याए के नाम सुखिया रहैन्ह त बड्ड पाई रुपैया खूब सुखी रहला

    The brother wanted to support his sister, but as we all know the wife’s decision prevails these days.

    भ्याए मदद कर चाहै छलखिनऐ बहिन के लेकिन आई काइल्ह बहु रहै छै से अपना स जब्बर

    He was the eldest but his wife didn’t approve of the support. He told her that he is going to visit her mother.

    जेठ रहै छै ओ हुनका नै करऽ दै छल्खिंहहा तखन ओ कहलखिन जे हम अहाँ के म्ये सऽ भेंट करै ल्ये जाइ छी

    She thought that since he was going to visit her mother, she would pack sweets for her. People used to hide money in the sweets in those days.

     बुझलै जे हमर माँ सऽ भेंट करइ ल्ये जेत्ता त ओ की केलक जे अपन लड्डू ई सब, पिरिकिया तरिकिया.. पहिनका लोक सब लड्डू में पाई दइ छलैथहां

    She sent him off with money hidden in the sweets. The brother went to his sister’s place instead and gave everything to her.

    त ओ पाई ताई दऽ कऽ अपन बर के बिदा केलखिन बुझलियै.. बर की केलखिन जे गेल्लैथ अपन बहीन के सबटा ओ अथी  दऽ देलखिन 

    When he returned the wife realised that this is what he had done.

    ओ जे दऽ देलखिन आइब गेल्लैथ.. हिनका पता चैल गेलैन जे हमर अथी ई बर एना एना काज केल्लैथहां

    Another time, she asked him to take things to her mother and she packed a beehive with bees in a box.

    दोसर बेर ओ फेर संदेस देलखिन म्ये ल्ये कहलखिन अहाँ हमर माँ के फेर दऽ अबियौन की केल्लैन ओ मधुमक्खी के छत्ता एकटा डिब्बा में बंद कऽ कऽ दऽ देलखिन

    So this happened. The brother saw her doing all of that before going to sleep and gave it to his mother-in-law.

    ई बर.. भ्याए सुतैत रहथिन देख लेलखिन ओ गेल्लैथ आ ओ अपन साउस के दऽ देलखिन

    The mother-in-law opened the box expecting money in it and the bees stung her all over.

    साउस गेलखिन रुपइया पाई डिब्बा में पठेलक खोल्लैन आ पूरा मधुमक्खी काइट लेलकैन

    She wailed a lot but to no relief, he did not save her and she got bee stings all over her body.

    त खूब चिचियेली लेकिन हुनका कोई ओत्ते नै बचेला हुनका पूरा घा घूस भऽ गेल्लैन

    The wife did not stop at that. She dug a hole and told the husband that she missed her sister-in-law and he should invite her home.

    तखन ओ हिनका भाउज के मोन नै चैन भेल्लैन. की क..एकटा गढ्ढा कोइर देलखिन आ कहलखिन हम बड्ड दुखी छी हमरा ननैद के आइन दियौ.

    I want her to forgive me, just go and fetch her already. The husband came back with the mother-in-law instead telling her that her daughter was not feeling well. 

    हम हुनका सऽ माफी मंग्बैन हमर ननैद के बजा दिय. बर गेल्लैथ फेर अपन साउस के नेने एल्खिन चलौथ हिनकर बेटी बड्ड मोन ख़राब छैन्ह.

    The wife had dug the hole and her mother fell in. She started crying.

    गढ्ढा कोइर का ने बेटी ओ में .. म्ये खइस परल्खिन. ओ चिचीयाए लगलखिन

    “Is this what you called me for? Why did you do this to me?” How was she going to get out of that pit?

    “ऐन् गे तों हमरा बजा कऽ ई काज की केल्लैं! ई की केल्लैं?” तहन आब गढ्ढा में से निकलैथ केना? 

    The husband said, ‘I will rescue your mother but you will have to make amends’. She said, ‘yes I will atone for what I have done just take her out’.

    तहन बर कहलखिन हम निकाइल देब लेकिन अहाँ के एकर प्रायश्चित करऽ परत. कहलखिन हाँ हमर माँ के निकाइल दिय हम प्रायश्चित करब.

    So he rescued his mother-in-law, and then the wife invited her sister-in-law and apologised for her behaviour.

    ओई में स हुनका निकाइल देलखिन तखन ओ ननैद के बजा कैं छमा मंग्लैन

    Then she realised that one gets whatever is written in one’s destiny, she couldn’t change anything by making the sister-in-law suffer.

    तैं ओ सोच्लैन  जकर किस्मत में जे लीखल रहै छै ओ त भेटबे करतै हमरा दुःख दइ सऽ किछ नै हैत 

    Since that day, she started being kind to her poor sister-in-law.

    तखन ओ ओई दिन स अपन गरीबो ननैद के ननैद मानऽ लगलैन

    Maithili Transcript

    एकटा दुखिया छलैथ आ एकटा सुखिया छलैथ.

    सुखिया भ्याए के नाम छलैन्ह आ दुखिया बहिन के नाम छलैन्ह.

    तैं बहिन के.. नाम के असर लोक के आगू पर बड्ड परै छै. जे नाम रहै छै ओ असर परै छै त

    बहिन के नाम दुखिया रहैन्ह त ओ जिंगदी  भैर दुखी रहली.. बुझलियै.. बर मैर गेलैन एकटा बच्चा छलैन्ह. 

    भ्याए के नाम सुखिया रहैन्ह त बड्ड पाई रुपैया खूब सुखी रहला 

    भ्याए मदद कर चाहै छलखिनऐ बहिन के लेकिन आई काइल्ह बहु रहै छै से अपना स जब्बर 

    जेठ रहै छै ओ हुनका नै करऽ दै छल्खिंहहा तखन ओ कहलखिन जे हम अहाँ के म्ये सऽ भेंट करै ल्ये जाइ छी 

     बुझलै जे हमर माँ सऽ भेंट करइ ल्ये जेत्ता त ओ की केलक जे अपन लड्डू ई सब, पिरिकिया तरिकिया.. पहिनका लोक सब लड्डू में पाई दइ छलैथहां 

    त ओ पाई ताई दऽ कऽ अपन बर के बिदा केलखिन बुझलियै.. बर की केलखिन जे गेल्लैथ अपन बहीन के सबटा ओ अथी  दऽ देलखिन 

    ओ जे दऽ देलखिन आइब गेल्लैथ.. हिनका पता चैल गेलैन जे हमर अथी ई बर एना एना काज केल्लैथहां

    दोसर बेर ओ फेर संदेस देलखिन म्ये ल्ये कहलखिन अहाँ हमर माँ के फेर दऽ अबियौन की केल्लैन ओ मधुमक्खी के छत्ता एकटा डिब्बा में बंद कऽ कऽ दऽ देलखिन 

    ई बर.. भ्याए सुतैत रहथिन देख लेलखिन ओ गेल्लैथ आ ओ अपन साउस के दऽ देलखिन 

    साउस गेलखिन रुपइया पाई डिब्बा में पठेलक खोल्लैन आ पूरा मधुमक्खी काइट लेलकैन 

    त खूब चिचियेली लेकिन हुनका कोई ओत्ते नै बचेला हुनका पूरा घा घूस भऽ गेल्लैन 

    तखन ओ हिनका भाउज के मोन नै चैन भेल्लैन. की क..एकटा गढ्ढा कोइर देलखिन आ कहलखिन हम बड्ड दुखी छी हमरा ननैद के आइन दियौ. 

    हम हुनका सऽ माफी मंग्बैन हमर ननैद के बजा दिय. बर गेल्लैथ फेर अपन साउस के नेने एल्खिन चलौथ हिनकर बेटी बड्ड मोन ख़राब छैन्ह.

    गढ्ढा कोइर का ने बेटी ओ में .. म्ये खइस परल्खिन. ओ चिचीयाए लगलखिन 

    “ऐन् गे तों हमरा बजा कऽ ई काज की केल्लैं! ई की केल्लैं?” तहन आब गढ्ढा में से निकलैथ केना?  

    तहन बर कहलखिन हम निकाइल देब लेकिन अहाँ के एकर प्रायश्चित करऽ परत. कहलखिन हाँ हमर माँ के निकाइल दिय हम प्रायश्चित करब.

    ओई में स हुनका निकाइल देलखिन तखन ओ ननैद के बजा कैं छमा मंग्लैन

    तैं ओ सोच्लैन  जकर किस्मत में जे लीखल रहै छै ओ त भेटबे करतै हमरा दुःख दइ सऽ किछ नै हैत  

    तखन ओ ओई दिन स अपन गरीबो ननैद के ननैद मानऽ लगलैन